Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 67

तथा मूर्त्तं हरिप्रीत्या मनुष्यो लयमाव्रजेत् । यथा मार्गजलं गंगापतितं त्रिदशैरपि

tathā mūrttaṃ hariprītyā manuṣyo layamāvrajet | yathā mārgajalaṃ gaṃgāpatitaṃ tridaśairapi

Ainsi, par amour pour Hari, l’être humain parvient à l’absorption en Lui même tout en demeurant dans un corps. Comme l’eau ordinaire du chemin qui, tombée dans la Gaṅgā, est tenue pour sanctifiée même par les dieux.

तथाthus, in that manner
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानसूचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb: 'thus/so')
मूर्त्तम्the embodied form; the image/body
मूर्त्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन (Neuter, Accusative singular)
हरि-प्रीत्याby/through devotion pleasing Hari
हरि-प्रीत्या:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + prīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (करण), एकवचन (Feminine, Instrumental singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative: 'of Hari' + 'pleasure')
मनुष्यःa man; a human
मनुष्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Masculine, Nominative singular)
लयम्dissolution; absorption
लयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootlaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (कर्म), एकवचन (Masculine, Accusative singular)
आव्रजेत्should attain/enter
आव्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन (Optative, Parasmaipada, 3rd person singular)
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/यथार्थसूचक (indeclinable: 'just as')
मार्ग-जलम्road-water; water from the path
मार्ग-जलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता), एकवचन (Neuter, Nominative singular); षष्ठी-तत्पुरुषः ('of the path/road' + 'water')
गङ्गा-पतितम्fallen into the Ganga
गङ्गा-पतितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक) + patita (कृदन्त; √pat)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (Neuter, Nominative singular) विशेषणम्; कृदन्तः—क्त (past passive participle) √पत्; षष्ठी-तत्पुरुषः ('into Ganga' sense: 'fallen into/onto Ganga')
त्रिदशैःby the gods (thirty-three)
त्रिदशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottridaśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (करण), बहुवचन (Masculine, Instrumental plural)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थक निपात (particle: 'even/also')

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Gaṅgā (illustrative exemplar)

Type: river

Listener: Devī

Scene: A small roadside stream flows into the majestic Gaṅgā; devas in the sky acknowledge its sanctity; a devotee, still embodied, is shown with a translucent overlay merging into a radiant Hari-form through love.

H
Hari
G
Gaṅgā
T
Tridaśa (gods)

FAQs

Devotion to Hari purifies and transforms even ordinary embodied life, just as contact with Gaṅgā sanctifies common water.

Gaṅgā is explicitly invoked as the paradigmatic purifier among tīrthas.

No explicit rite; the verse emphasizes bhakti (Hari-prīti) as the means to spiritual absorption.