Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

चातुर्मास्ये विशेषेण हरौ स लयभाग्भवेत् । यथा सिद्धकरस्पर्शाल्लोहं भवति कांचनम्

cāturmāsye viśeṣeṇa harau sa layabhāgbhavet | yathā siddhakarasparśāllohaṃ bhavati kāṃcanam

Surtout durant le Cāturmāsya, il obtient la fusion en Hari. De même que, par le toucher d’une main accomplie (d’un siddha), le fer devient or.

चातुर्मास्येin the Cāturmāsya period
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; चातुर्मास्य-व्रत/काल (four-month period)
विशेषेणespecially
विशेषेण:
Modifier (प्रकार)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘विशेषेण’ = विशेषतः (especially)
हरौin/with Hari (Viṣṇu)
हरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
लयभाग्attaining absorption (dissolution)
लयभाग्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलय-भागिन् (प्रातिपदिक; लय + भागिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; ‘लयस्य भागी’ = लयप्राप्त (attaining dissolution/absorption)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाjust as
यथा:
Connector (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानार्थक-अव्यय (as/just as)
सिद्धकरस्पर्शात्from the touch of an adept’s hand
सिद्धकरस्पर्शात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसिद्ध-कर-स्पर्श (प्रातिपदिक; सिद्ध + कर + स्पर्श)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन; ‘सिद्धस्य करस्य स्पर्शः’ = touch of an adept’s hand
लोहम्iron
लोहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
काञ्चनम्gold
काञ्चनम्:
Karma/Predicative (फल/परिणाम)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Monsoon season: devotees under cloudy skies, lamps glowing; a yogin absorbed in Hari; beside him an alchemical metaphor—iron bar touched by a siddha’s hand turning golden—symbolizing inner transmutation.

C
Cāturmāsya
H
Hari

FAQs

Cāturmāsya intensifies spiritual transformation, enabling deep absorption in Hari comparable to alchemical transmutation.

The verse glorifies a sacred season rather than a named location; it frames time itself as a powerful tīrtha-like opportunity.

Heightened spiritual practice during Cāturmāsya aimed at laya (absorption) in Hari.