Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 49

स्ववाक्च्युताय निंद्याय न वाच्या योगजा कथा । नित्यभक्ताय दांताय शमादि गुणिने तथा

svavākcyutāya niṃdyāya na vācyā yogajā kathā | nityabhaktāya dāṃtāya śamādi guṇine tathā

Le discours né du yoga ne doit pas être dit à celui qui a déchu de sa propre parole (de la vérité), ni à celui qui est blâmable. Qu’on le dise plutôt à l’âme toujours dévote, à l’homme maître de lui, et à celui qui possède les vertus dont la paix intérieure est le commencement.

sva-vāk-cyutāyato one who has fallen from his own word (untrue)
sva-vāk-cyutāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + vāk (प्रातिपदिक) + cyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √cyu)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, dative singular; adjective)
niṃdyāyato the blameworthy
niṃdyāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootniṃdya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, dative singular; adjective)
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
vācyāto be spoken
vācyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvācya (प्रातिपदिक; √vac + य)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विधेय-विशेषणम् (Feminine, nominative singular; predicate adjective: 'to be spoken')
yoga-jāborn of yoga, yogic
yoga-jā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootyoga (प्रातिपदिक) + jā (प्रातिपदिक; √jan)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (Feminine, nominative singular; adjective)
kathāteaching, discourse
kathā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (Feminine, nominative singular)
nitya-bhaktāyato the ever-devoted
nitya-bhaktāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक) + bhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, dative singular; adjective)
dāntāyato the self-controlled
dāntāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootdānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; विशेषणम् (Masculine, dative singular; adjective)
śama-ādibeginning with calmness (etc.)
śama-ādi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśama (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्ययपूर्वपद-समासः; 'शमादयः' इत्यर्थे (compound meaning 'beginning with calmness')
guṇineto the virtuous person
guṇine:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (Masculine, dative singular)
tathālikewise, also
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/also)

Skanda (deduced from context)

Scene: A guru in a tīrtha-āśrama instructs a calm, self-controlled devotee while turning away a quarrelsome, blameworthy listener; palm-leaf manuscript of yoga-kathā remains closed for the unfit.

Y
Yoga
B
Bhakti
Ś
Śama

FAQs

Yogic knowledge must be entrusted to truthful, devoted, self-controlled seekers who possess inner virtues like tranquility.

No specific tīrtha is mentioned; the verse focuses on the dharma of teaching and receiving sacred instruction.

No external rite; it prescribes ethical qualifications (truthfulness, devotion, restraint, śamādi-guṇas) for receiving instruction.