उरस्तु पृथिवीलोकः पादश्चैव रसातलम् । अयं ब्रह्मांडरूपे च मूर्त्तामूर्त्तस्वरूपतः
urastu pṛthivīlokaḥ pādaścaiva rasātalam | ayaṃ brahmāṃḍarūpe ca mūrttāmūrttasvarūpataḥ
Sa poitrine est le monde terrestre, Pṛthivī-loka, et ses pieds sont le royaume de Rasātala. Ainsi se tient-il comme la forme même du Brahmāṇḍa, à la fois manifesté et non manifesté.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A cosmic figure stands with chest labeled as Pṛthivī-loka and feet descending into Rasātala; the surrounding universe appears as an egg-shaped aura (brahmāṇḍa).
It presents the deity as the living cosmos, encouraging reverence for all realms as parts of the divine body.
No single tīrtha is named in this verse; it provides cosmological grounding within a broader tīrtha-glorification chapter.
None explicitly; it supports meditative contemplation on the Lord’s cosmic form.