Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

सुकारश्चाक्षरो नित्यं जपाकुसुम भास्वरः । मनो बीजं दुर्विषह्यं पुलहाश्रितमर्थिदम्

sukāraścākṣaro nityaṃ japākusuma bhāsvaraḥ | mano bījaṃ durviṣahyaṃ pulahāśritamarthidam

La syllabe « su » est un son éternel, impérissable, rayonnant comme la fleur d’hibiscus. Elle est la semence du mental—difficile à soutenir—reposant dans la lignée de Pulaha, et elle accorde les buts recherchés.

सुकारःthe syllable ‘su’
सुकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अक्षरःimperishable syllable
अक्षरः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सुकारस्य समानाधिकरण
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन-प्रयोग (adverbial accusative): ‘always’
जपाकुसुमभास्वरःshining like hibiscus flowers
जपाकुसुमभास्वरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजपा + कुसुम + भास्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः ‘जपाकुसुमवत् भास्वरः’ (उपमान-आधारित)
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (पद-रूप: मनः)
बीजम्seed (mantra)
बीजम्:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; मनः-सम्बन्धे समानाधिकरण/विधेय
दुर्विषह्यम्hard to withstand
दुर्विषह्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् + विषह्य (कृदन्त); सह् (धातु) + यत् (gerundive)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (gerundive): ‘hard to endure’
पुलहाश्रितम्resorted to/associated with Pulaha
पुलहाश्रितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआश्रित (कृदन्त, क्त); आ+श्रि (धातु); पुलह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘पुलहेन आश्रितम्/पुलहं आश्रितम्’ (सम्बन्ध)
अर्थिदम्granting to supplicants
अर्थिदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्थिन् (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक ‘giver’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण; ‘अर्थिनां दम्/ददाति’

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Scene: The syllable ‘su’ glows hibiscus-red above a rosary; petals drift like offerings; a serene sage invokes Pulaha’s lineage while a pilgrim’s mind is depicted as a subtle lotus receiving the seed-sound.

P
Pulaha

FAQs

Mind is a sacred field to be mastered through mantra; when the mind-seed is engaged, it can fulfill aims and refine inner life.

The verse itself is focused on mantra-bīja and rishi-association; a specific tīrtha is not named in the provided line.

It commends the “su” syllable as manobīja, implying japa/ritual use, associated with Pulaha and said to grant desired ends.