Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 51

तन्मध्ये सुमह्द्वीपं श्वेतं नाम सुनिश्चितम् । रम्यकः पर्वतस्तत्र शतशृंगोमितद्रुमः

tanmadhye sumahdvīpaṃ śvetaṃ nāma suniścitam | ramyakaḥ parvatastatra śataśṛṃgomitadrumaḥ

En son milieu repose une île immense, assurément nommée Śveta, l’Île Blanche. Là se dresse la montagne charmante Ramyaka, aux cent sommets et aux arbres innombrables.

tat-madhyein the middle of that
tat-madhye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (loc sg): ‘in its midst’
su-mahat-dvīpama very great island
su-mahat-dvīpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + mahat (प्रातिपदिक) + dvīpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘very great island’
śvetamwhite
śvetam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśveta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
nāmaby name
nāma:
Sambandha (Name marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक) / nāma (अव्यय)
Formअव्यय (name-indicator): नाम = ‘by name’
suniścitamwell-established
suniścitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + ni-√ci (चि धातु) → niścita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘well-determined/definite’
ramyakaḥRamyaka (name)
ramyakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootramyaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (नाम) ‘Ramyaka’
parvataḥmountain
parvataḥ:
Apposition (Samanadhikarana/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb): तत्र
śata-śṛṅga-umita-drumaḥhaving hundred peaks and huge trees
śata-śṛṅga-umita-drumaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootśata (संख्या) + śṛṅga (प्रातिपदिक) + umita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + druma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः: ‘whose trees are measured by (i.e., as high as) hundred peaks’ / ‘having hundred peaks and immense trees’ (पाठ-सम्भव-समास)

Narrator (contextual; likely Skanda in Nāgara-khaṇḍa tīrtha discourse)

Tirtha: Śveta-dvīpa (cosmic tīrtha realm)

Type: kshetra

Scene: A luminous white island at the center of a cosmic ocean; the verdant Ramyaka mountain rises with a crown of a hundred peaks, dense forests stretching endlessly.

Ś
Śveta-dvīpa
R
Ramyaka-parvata

FAQs

Sacred space is portrayed as divinely ordered; contemplating such pure realms supports devotion and reverence for tīrthas.

Śveta-dvīpa and the Ramyaka mountain region are introduced as a sanctified, exemplary sacred landscape.

None explicitly; the verse functions as a mahatmya-style description of the holy terrain.