Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

सा वत्सेति गृहीत्वा तं कुमारं पाणिना मुदा । विमानमध्यमादाय कृत्वोत्संगे ह्युवाच ह

sā vatseti gṛhītvā taṃ kumāraṃ pāṇinā mudā | vimānamadhyamādāya kṛtvotsaṃge hyuvāca ha

L’appelant «Mon enfant !», elle, toute joyeuse, prit le prince dans sa main, le souleva du milieu des roseaux, le posa sur ses genoux et parla.

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/8th), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति/quotative particle (अव्यय)
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (having done)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कुमारम्the boy
कुमारम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
पाणिनाwith (her) hand
पाणिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मुदाwith joy
मुदा:
Hetu/Prakaraṇa (Manner/Cause)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; भावे (in the sense of manner)
विमानमध्यम्the middle (part) of the aerial car
विमानमध्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक) + मध्यम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विमानस्य मध्यम्)
आदायhaving taken up
आदाय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
उत्सङ्गेin (her) lap
उत्सङ्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव (emphasis)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
(indeed/just)
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle), कथन-प्रसिद्धि/अनुस्मारक

Narrator (contextual narration)

Type: ghat

Scene: Pārvatī smiles, reaches into the reeds, lifts the divine child like a prince, and seats him on her lap; the reeds part like a curtain; attendants watch in reverence.

P
Pārvatī
K
Kārttikeya (kumāra)

FAQs

Divine grace culminates in reunion; devotion is expressed through tenderness, acceptance, and protective love.

The verse continues a sacred-landscape episode but does not name a particular tīrtha explicitly.

None.