परोपकारसंयुक्तो नित्यं जपपरायणः । स्वाध्यायनिरतश्चैव न याति नरकं द्विज
paropakārasaṃyukto nityaṃ japaparāyaṇaḥ | svādhyāyanirataścaiva na yāti narakaṃ dvija
Ô brāhmane, celui qui s’unit au service d’autrui, demeure assidu au japa quotidien et s’applique sans cesse au svādhyāya (l’étude sacrée), ne va pas en enfer.
Yama (contextual, continuing instruction in this passage)
Type: kshetra
Listener: Dvija/brāhmaṇa (explicitly addressed)
Scene: A learned brāhmaṇa listens as Yama enumerates three pillars: helping a needy family, counting japa on a mālā, and reading from a palm-leaf manuscript; the atmosphere is quiet and luminous.
Daily mantra-japa, scriptural study, and selfless service together form a protective dharma that leads away from naraka.
This verse functions as general tīrtha-māhātmya instruction within the Nāgarakhaṇḍa, emphasizing conduct that supports tīrtha-benefits rather than naming a single site in this line.
Regular japa (mantra repetition) and svādhyāya (recitation/study of sacred texts).