Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 64

यम उवाच । तीर्थयात्रापरो नित्यं देवतातिथिपूजकः । ब्रह्मण्यश्च शरण्यश्च न याति नरकं नरः

yama uvāca | tīrthayātrāparo nityaṃ devatātithipūjakaḥ | brahmaṇyaśca śaraṇyaśca na yāti narakaṃ naraḥ

Yama dit : « Celui qui demeure toujours voué au pèlerinage des tīrtha, qui adore les divinités et honore l’hôte, qui est dévoué à Brahman et aux brāhmanes, et qui sert de refuge aux autres, celui-là ne va pas en enfer. »

यमःYama
यमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तीर्थयात्रापरःdevoted to pilgrimage to sacred places
तीर्थयात्रापरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतीर्थयात्रा (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (तीर्थयात्रायां परः = devoted to pilgrimage)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
देवताऽतिथिपूजकःworshipper of deities and guests
देवताऽतिथिपूजकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक) + अतिथि (प्रातिपदिक) + पूजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवताः च अतिथयः च तेषां पूजकः = worshipper of deities and guests)
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins/Brahman (pious)
ब्रह्मण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
शरण्यःa refuge-giver; worthy of refuge
शरण्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Yama

Type: kshetra

Listener: A brāhmaṇa interlocutor (implied by adjacent address patterns in the passage)

Scene: Yama, the lord of dharma, speaks a calm injunction: a pilgrim with folded hands offers flowers to a deity, welcomes a guest with water and seat, and shelters a frightened traveler—while the shadow of hell recedes.

Y
Yama
T
Tīrthayātrā
D
Devatā
A
Atithi

FAQs

Regular tīrtha-yātrā, reverence to gods, hospitality to guests, and protecting sacred dharma form a life that avoids the downward pull of sin.

No single site is named; the verse praises tīrthayātrā in general as a dharmic discipline celebrated throughout the Skanda Purāṇa.

Practice pilgrimage (tīrtha-yātrā), worship deities (devatā-pūjā), and honor guests (atithi-pūjā) as ongoing disciplines.