स्त्रीविप्रगुरुदेवानां वित्तं चाश्नंति ये नराः । संदंशैरपि कृष्यंते तत्र तप्तैः समंततः
strīvipragurudevānāṃ vittaṃ cāśnaṃti ye narāḥ | saṃdaṃśairapi kṛṣyaṃte tatra taptaiḥ samaṃtataḥ
Les hommes qui dévorent ou s’emparent des richesses des femmes, des brāhmaṇas, des gurus ou des dieux, y sont traînés de toutes parts par des tenailles rougies au feu.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Listener: Brāhmaṇa interlocutor
Scene: In Ākarṣa hell, sinners who seized protected wealth are dragged from all sides by glowing red-hot tongs; multiple attendants pull simultaneously, bodies stretched, the tongs blazing like coals.
Misappropriating the wealth of the vulnerable and the sacred (guru, Brāhmaṇa, deity/temple) is a grave adharma with severe consequences.
No particular tīrtha is specified in this verse; it focuses on dharma and karmic result.
No explicit ritual is given; the implied dharma is honest livelihood, restitution, and respectful support of guru, Brāhmaṇas, and deities.