एकादशोऽपरश्चायमाकर्षाख्यः प्रकीर्तितः । नरको विप्रशार्दूल तप्तसंदंशसंकुलः
ekādaśo'paraścāyamākarṣākhyaḥ prakīrtitaḥ | narako vipraśārdūla taptasaṃdaṃśasaṃkulaḥ
Ô tigre parmi les brāhmaṇas, cet autre enfer—le onzième—est proclamé sous le nom d’Ākarṣa. Il est rempli de tenailles et de pinces rougies au feu.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Listener: Brāhmaṇa interlocutor (vipraśārdūla addressed)
Scene: The hell named Ākarṣa appears as a grim field filled with glowing red-hot tongs and pincers; instruments hang and lie in heaps; attendants pull souls toward them, emphasizing ‘dragging/attraction’ implied by the name.
The Purāṇa maps moral violations to fitting consequences, urging vigilance in righteous living.
No tīrtha is named in this verse; it is part of a broader instructional passage.
None in this shloka; it introduces the hell and its instruments of punishment.