Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 29

दुष्टेन चक्षुषा दृष्टाः परदारा नराधमैः । सुलोहास्याः खगास्तेषां हरंत्यत्र विलोचने

duṣṭena cakṣuṣā dṛṣṭāḥ paradārā narādhamaiḥ | sulohāsyāḥ khagāsteṣāṃ haraṃtyatra vilocane

Des femmes d’autrui furent regardées d’un œil mauvais par des hommes infâmes ; ici, des oiseaux au bec de fer leur saisissent et leur arrachent les yeux.

दुष्टेनwicked, evil
दुष्टेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (√दुष् धातु + क्त कृदन्त/प्रातिपदिकवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'चक्षुषा')
चक्षुषाwith the eye
चक्षुषा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
दृष्टाःseen
दृष्टाः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'परदाराः' इत्यस्य क्रियाविशेषण-भावः (seen)
पर-दाराःothers' wives
पर-दाराः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक) + दारा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'परस्य दाराः' इति षष्ठी-तत्पुरुष
नराधमैःby the vilest men
नराधमैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'अधमा नराः' इति कर्मधारय; कर्तृ-सम्बन्धे करण/कर्तृनिर्देशः (by the vilest men)
सु-लोह-आस्याःhaving very iron (hard) beaks/mouths
सु-लोह-आस्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + लोह (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'सुलोहम् आस्यं येषाम्' इति कर्मधारय-विशेषणम् (qualifying 'खगाः')
खगाःbirds
खगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन
हरन्तिcarry off, take away
हरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√हृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Locative adverb)
विलोचनेthe two eyes
विलोचने:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलोचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन (dual)

Skanda (deduced from Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A terrifying scene: iron-beaked birds swoop in a dark infernal sky, tearing out the eyes of men who ogled another’s wife; the women appear as distant, protected figures, emphasizing the sin is in the gaze.

P
Paradārā (as a moral category)
I
Iron-beaked birds

FAQs

Sense-control is dharma: even the corrupt gaze (dṛṣṭi-doṣa) toward another’s spouse is condemned and shown as karmically destructive.

No site is named in this verse; it is a moral warning placed within a Māhātmya framework.

No explicit rite; the implied practice is indriya-nigraha (restraint of senses) and respect for marital boundaries.