Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 28

एषोऽन्यः पंचमो नाम सुप्रसिद्धो विदारकः । मित्रद्रोहरताश्चात्र च्छिद्यंते करपत्रकैः

eṣo'nyaḥ paṃcamo nāma suprasiddho vidārakaḥ | mitradroharatāścātra cchidyaṃte karapatrakaiḥ

Cet autre enfer est le cinquième, célèbre sous le nom de Vidāraka, « le Déchireur ». Ici, ceux qui se complaisaient à trahir leurs amis sont taillés en pièces par des lames dites « feuilles-de-main ».

एषःthis (one)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यःanother
अन्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'एषः')
पञ्चमःfifth
पञ्चमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-विशेषणम्
नामby name
नाम:
Sambandha (Appositional/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय (Particle: 'by name/indeed')
सुप्रसिद्धःwell-known
सुप्रसिद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
विदारकःthe splitter/tearer (name of a hell)
विदारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविदारक (प्रातिपदिक; √दॄ/दर् 'to split' से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मित्र-द्रोह-रताःthose devoted to betraying friends
मित्र-द्रोह-रताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमित्र (प्रातिपदिक) + द्रोह (प्रातिपदिक) + रत (√रम् धातु + क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; 'मित्रद्रोहे रताः' इति सप्तमी-तत्पुरुषभावः; विशेष्यः (implicit 'जनाः')
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Locative adverb)
च्छिद्यन्तेare cut
च्छिद्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√छिद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, बहुवचन
करपत्रकैःwith hand-like blades (razor-leaves)
करपत्रकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + पत्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; 'करस्य पत्रकं' इति षष्ठी-तत्पुरुष; करणम्

Skanda (deduced from Nāgara Khaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Scene: A labeled naraka realm ‘Vidāraka’: traitors to friends are sliced by razor-like palm/leaf blades (karapatra imagery), with torn banners symbolizing broken alliances.

V
Vidāraka
K
Karapatra

FAQs

Loyalty and trust are dharmic duties; betrayal of friendship is treated as a serious moral failure with heavy karmic consequence.

No tīrtha is identified in this verse; it remains within the chapter’s broader moral-cosmological exposition.

None; the teaching is ethical—avoid mitradroha and uphold dharmic relationships.