Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 6

नरकं वारयत्येतत्सेवितं नरकापहम् । भूतग्रहाश्च सर्वेऽपि यास्यंति विलयं ध्रुवम्

narakaṃ vārayatyetatsevitaṃ narakāpaham | bhūtagrahāśca sarve'pi yāsyaṃti vilayaṃ dhruvam

Ce tīrtha/observance sacrée, lorsqu’on s’y réfugie, écarte l’enfer et détruit le sort infernal; et tous les esprits et saisissements affligeants (bhūta-grahas) se résorbent à coup sûr.

नरकम्hell
नरकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; object of वारयति
वारयतिprevents, wards off
वारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु; वारयति = causative)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; णिजन्त (causative)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; subject of वारयति
सेवितम्worshipped, resorted to
सेवितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसेव् (धातु) → सेवित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; विशेषण of एतत्
नरकापहम्removing hell
नरकापहम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनरक (प्रातिपदिक) + अपह (प्रातिपदिक; from अप-हृ ‘to remove’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), एकवचन; विशेषण of एतत्
भूतग्रहाःspirits and seizing entities (bhūta-grahas)
भूतग्रहाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक) + ग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; subject of यास्यन्ति
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Case 1), बहुवचन; विशेषण of भूतग्रहाः
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), inclusive/emphatic
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन, परस्मैपद
विलयम्dissolution, destruction
विलयम्:
Gati/Karma (Goal/गति-कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Case 2), एकवचन; goal
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-एकवचन (used adverbially)

Gālava

Tirtha: Narmadā-tīrtha (Amarakantaka-prabhava context)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims approach a river-tīrtha with folded hands; dark, smoky forms of bhūtas/grahas dissolve into light as the tīrtha’s radiance spreads; a protective Śaiva aura surrounds the devotees.

N
Naraka
B
Bhūtagrahas
T
Tīrtha (implied)

FAQs

Association with a true tīrtha and devotion to Śiva purifies karmic downfall and protects from unseen afflictions.

The Amarakantaka–Narmadā tīrtha context introduced immediately before.

Sevā/resorting to the tīrtha (tīrtha-sevā), implying worship, bathing, and reverent practice there.