तत्र स्नात्वा जलं पीत्वा संतर्प्य च पितॄंस्तथा । सर्वान्कामानवाप्नोति मनुष्यो भुवि दुर्लभान्
tatra snātvā jalaṃ pītvā saṃtarpya ca pitṝṃstathā | sarvānkāmānavāpnoti manuṣyo bhuvi durlabhān
En s’y baignant, en buvant cette eau et en rassasiant aussi les Pitṛs (ancêtres) par les offrandes, l’être humain obtient tous les désirs, difficiles à atteindre en ce monde.
Gālava
Tirtha: Narmadā-tīrtha (source-region context)
Type: ghat
Scene: A pilgrim bathes in the river at dawn, then sips water from cupped hands; nearby, he performs pitṛ-tarpaṇa facing south with sesame and water; subtle ancestral figures appear satisfied in the background light.
Tīrtha-sevā unites personal welfare with ancestral duty; dharma toward Pitṛs supports worldly and spiritual fulfillment.
The tīrtha of Narmadā at/near Amarakantaka, as established in the preceding narrative.
Snāna (bathing), pāna (drinking the tīrtha water), and Pitṛ-tarpaṇa (satisfying the ancestors).