Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

तत्र गच्छंतु देवेशा यत्र देवः सनातनः । इत्युक्त्वा ते महात्मानः सह देवैर्ययुस्तदा

tatra gacchaṃtu deveśā yatra devaḥ sanātanaḥ | ityuktvā te mahātmānaḥ saha devairyayustadā

«Que les seigneurs des dieux s’y rendent, là où demeure la Divinité éternelle.» Ayant ainsi parlé, ces grandes âmes partirent alors avec les dieux.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
गच्छन्तुlet (them) go
गच्छन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
देवेशाःO lords of the gods / the lords of gods
देवेशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक-समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'देवानाम् ईशाः' (lords of gods); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बन्ध/देशवाचक (relative adverb: where)
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन
सनातनःeternal
सनातनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of देवः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-समाप्ति-निपात (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): 'उक्त्वा' (having said)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन; सर्वनाम (they)
महात्मानःgreat souls
महात्मानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक-समास)
Formकर्मधारय: 'महान् आत्मा यस्य' (great-souled); पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom./1st), बहुवचन
सहwith
सह:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक-उपसर्ग/संबन्ध (preposition-like: with)
देवैःwith the gods
देवैः:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
ययुःwent
ययुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन, परस्मैपद
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb: then)

Maharṣis (contextual continuation)

Tirtha: Goloka (as invoked within the narrative)

Type: kshetra

Scene: A council-like moment: great sages address the ‘lords of gods’, pointing toward a luminous direction; then a procession of devas and maharṣis sets out on a radiant sky-path.

D
Deveśāḥ (chief gods)
S
Sanātana Deva (Eternal Deity)
M
Maharṣis

FAQs

Right direction comes from dharmic counsel; pilgrimage (yātrā) begins with correct guidance toward the Lord’s abode.

The destination is introduced as the place where the Sanātana Deva resides; the narrative soon specifies it as Goloka.

No explicit prescription; it frames a yātrā (journey) undertaken in the company of sages and devas.