दण्डो यमस्य तावन्नो यावच्छापो द्विजोद्भवः । अग्निना ज्वाल्यते दृश्यं शापोद्दिष्टानपि स्वयम्
daṇḍo yamasya tāvanno yāvacchāpo dvijodbhavaḥ | agninā jvālyate dṛśyaṃ śāpoddiṣṭānapi svayam
Tant que subsiste la malédiction née d’un brāhmaṇa, le bâton châtieur de Yama n’est pas aussi prompt. On voit cette malédiction s’embraser comme un feu, brûlant d’elle-même même ceux qu’elle ne fait que désigner.
Unspecified (didactic warning within Tīrthamāhātmya; emphasizes brāhmaṇa-śāpa as a dharmic force)
Type: kshetra
Scene: A dramatic allegory: Yama with daṇḍa stands distant and shadowed, while a bright, living flame labeled as ‘dvija-śāpa’ leaps forward toward a trembling offender; the flame extends to figures merely indicated by a pointing gesture, showing the curse’s autonomous spread.
Disrespecting dharma’s custodians invites swift karmic consequence; moral-spiritual transgression is portrayed as self-igniting punishment.
No location is named in the verse; it functions as a general admonition within the tīrtha narrative setting.
No explicit rite is prescribed; the implied discipline is restraint and reverence toward brāhmaṇas and dharma.