क्षमया पृथिवीतुल्याः कोपे वैश्वानरप्रभाः । पातनेऽनेकशक्तीनां समर्था यूयमेव हि
kṣamayā pṛthivītulyāḥ kope vaiśvānaraprabhāḥ | pātane'nekaśaktīnāṃ samarthā yūyameva hi
Dans la patience vous êtes semblables à la Terre; dans la colère vous flamboiez comme le feu cosmique. Oui, vous seuls êtes capables d’abattre des puissances de maintes sortes.
Unspecified (Tīrthamāhātmya narrative voice; likely praising brāhmaṇas/ritual specialists addressed as ‘you’)
Type: kshetra
Scene: Twofold portrayal: the same revered figures—calm, steady like Earth bearing all—then radiant with controlled flames like cosmic fire when confronting adharma; surrounding ‘powers’ (personified forces) bow or fall.
True spiritual authority is marked by earth-like patience, yet it holds fire-like power when dharma is violated.
No explicit tīrtha is named in this verse; it supports the broader tīrtha-māhātmya by exalting dharmic guardians.
No direct ritual instruction appears; the verse characterizes the moral-spiritual power of the addressed community.