Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 42

सर्वदेवमयी त्वं हि सर्वभूतविवृद्धिदा । सर्वलोकहिता नित्यं मम देहहिता भव

sarvadevamayī tvaṃ hi sarvabhūtavivṛddhidā | sarvalokahitā nityaṃ mama dehahitā bhava

Tu es en vérité l’incarnation de tous les dieux, celle qui fait croître tous les êtres. Toujours vouée au bien de tous les mondes, sois maintenant aussi la bienfaitrice de mon propre corps.

सर्वदेवमयीconsisting of all gods
सर्वदेवमयी:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सर्वदेवैः मयी/पूर्णा’ (consisting of all gods)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधानार्थ (indeed)
सर्वभूतविवृद्धिदाgiver of growth to all beings
सर्वभूतविवृद्धिदा:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक) + विवृद्धि (प्रातिपदिक) + दा (प्रातिपदिक; दा=दातृ from √दा)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सर्वभूतानां विवृद्धिं ददाति’ इति (giver of increase)
सर्वलोकहिताbeneficial to all worlds
सर्वलोकहिता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सर्वलोकस्य हितम्’
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम; सम्बन्ध
देहहिताbeneficial to (my) body
देहहिता:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + हित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘देहस्य हितम्’
भवbecome/be
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद

Deveśa (the Lord), speaking in supplication (context: Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya; Brahma–Nārada dialogue)

Scene: A devotee addresses the Devī as the sum of all gods: around her halo appear miniature forms of devas; she extends a boon-giving hand while her other hand signifies protection, with the world symbolically sheltered behind her.

D
Devi (addressed as Sarvadevamayī)
H
Hāṭakeśvara-kṣetra

FAQs

The Divine Mother is praised as universal beneficence itself—one who sustains all beings and can also grant personal protection and restoration.

The larger narrative belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

No direct ritual is prescribed in this verse; it is a devotional appeal (stuti/prārthanā) seeking bodily welfare.