Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 41

इह निर्वर्ततो याति प्रान्ते हरिगणो भवेत् । रामेति द्व्यक्षरो मन्त्रो मंत्रकोटिशताधिकः

iha nirvartato yāti prānte harigaṇo bhavet | rāmeti dvyakṣaro mantro maṃtrakoṭiśatādhikaḥ

Celui qui accomplit ici cette pratique s’en va, et à la fin devient membre de la suite divine de Hari. Le mantra de deux syllabes — « Rāma » — surpasse des centaines de crores d’autres mantras.

इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
निर्वर्ततःof one who performs (it)
निर्वर्ततः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootनिर्वृत्/वृत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘निर्वर्ततः’ = ‘निर्वर्तमानस्य/कुर्वतः’ (of one who performs)
यातिgoes / attains
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रान्तेat the end (time)
प्रान्ते:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (काले/अवसाने)
हरिगणःthe host of Hari (Viṣṇu’s attendants)
हरिगणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि-गण (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हरेः गणः)
भवेत्would be / becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (विधिलिङ्/सम्भावना), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राम‘Rāma’
राम:
Karma (Quoted/कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उद्धृत-शब्दः
इतिthus
इति:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात
द्व्यक्षरःtwo-syllabled
द्व्यक्षरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि-अक्षर (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (द्वे अक्षरे यस्य)
मन्त्रःthe mantra
मन्त्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मन्त्रकोटिशताधिकःgreater than a hundred crores of mantras
मन्त्रकोटिशताधिकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र-कोटि-शत-अधिक (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मन्त्र-कोटि-शतैः अधिकः)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim at a sanctified tīrtha completes a vow, chanting ‘Rāma’; at death’s threshold, luminous Viṣṇu-parivāra (Hari-gaṇa) arrives, extending a garlanded hand, while other mantras appear as fading scrolls behind the radiant two-syllable name.

H
Hari
R
Rāma

FAQs

Consistent nāma-japa is portrayed as a complete path whose culmination is divine association—belonging to Hari’s retinue.

No specific site is named; the ‘tīrtha’ emphasis is on the salvific power of the Name within the chapter’s māhātmya teaching.

Complete and sustain the practice of the two-syllabled “Rāma” mantra; it is extolled as supremely efficacious.