स्मृतीनामपि सर्वासां द्वादशाक्षरचिन्तनम् । चिंतनादेव मर्त्यानां सिद्धिर्भवति हीप्सिता
smṛtīnāmapi sarvāsāṃ dvādaśākṣaracintanam | ciṃtanādeva martyānāṃ siddhirbhavati hīpsitā
Même parmi toutes les Smṛti, la contemplation du Mantra aux Douze Syllabes est tenue pour suprême. Par la seule contemplation, les mortels obtiennent l’accomplissement qu’ils désirent.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Scene: A quiet interior: devotee with closed eyes, mantra visualized as a luminous twelve-syllable garland around the heart-lotus; worldly distractions fade into mist, while a subtle Viṣṇu presence shines within.
Inner recollection and contemplation of the mantra is presented as a direct and sufficient means to attain one’s sought-after spiritual fruition.
No specific place is named; the verse emphasizes an inner practice within the broader sacred-travel (tīrtha) discourse.
Cintana (contemplative remembrance) of the dvādaśākṣara-mantra is prescribed as a primary discipline.