Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 34

पापहा सर्वमासेषु चातुर्मास्ये विशेषतः । इदं रहस्यं वेदानां पुराणानामनेकशः

pāpahā sarvamāseṣu cāturmāsye viśeṣataḥ | idaṃ rahasyaṃ vedānāṃ purāṇānāmanekaśaḥ

Il détruit le péché en tous les mois—et tout particulièrement durant la sainte saison de Cāturmāsya. C’est un secret enseigné maintes fois dans les Vedas et dans de nombreux Purāṇas.

पापहाdestroyer of sin
पापहा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप-हन् (प्रातिपदिक; √हन् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (पापं हन्ति इति)
सर्वमासेषुin all months
सर्वमासेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वे मासाः)
चातुर्मास्येin the Cāturmāsya (four-month period)
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदं (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
रहस्यम्secret, esoteric teaching
रहस्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
वेदानाम्of the Vedas
वेदानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
पुराणानाम्of the Purāṇas
पुराणानाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अनेकशःin many ways / repeatedly
अनेकशः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनेकशः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: multiplicity)

Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)

Tirtha: Cāturmāsya-kāla (sacred season)

Type: kshetra

Scene: Monsoon-to-autumn progression: four panels of the Cāturmāsya months with a devotee steadily chanting before a lamp and tulasī; above, palm-leaf manuscripts labeled ‘Veda’ and ‘Purāṇa’ signify the ‘rahasya’ teaching.

V
Vedas
P
Purāṇas
C
Cāturmāsya

FAQs

Timing matters in dharma: spiritual practice is always purifying, yet Cāturmāsya is singled out as exceptionally potent for removing sin.

This verse highlights a sacred time-period (Cāturmāsya) rather than a named geographical tīrtha.

It recommends undertaking the praised spiritual discipline particularly during Cāturmāsya for heightened pāpa-kṣaya (sin-removal).