पुण्यदानेन याम्येन मुक्तिर्भवति शाश्वती । वर्णैस्तथाश्रमैरेव प्रणवेन समन्वितैः
puṇyadānena yāmyena muktirbhavati śāśvatī | varṇaistathāśramaireva praṇavena samanvitaiḥ
Par le don méritoire, selon la règle prescrite, naît la délivrance éternelle ; tel est l’enseignement pour les varṇa et les āśrama, lorsqu’ils sont unis au Praṇava (Oṃ).
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative style)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim at a tīrtha offers regulated gifts (cloth, food, gold, cows) to a learned brāhmaṇa; above, a subtle Oṃ radiates, signifying praṇava-sañyoga and liberation.
Dāna performed in a dharmic manner, aligned with one’s disciplined life, is portrayed as a cause of enduring liberation.
A particular tīrtha is not named in this verse; it gives general dharma guidance within the tīrtha-māhātmya setting.
Perform puṇya-dāna according to injunctions; for those qualified within varṇāśrama, practice is stated as accompanied by the praṇava (Oṃ).