चातुर्मास्येऽथ संप्राप्ते हरो भक्तिसमन्वितः । ब्रह्मचर्यव्रतपरः प्रहृष्टवदनोऽभवत्
cāturmāsye'tha saṃprāpte haro bhaktisamanvitaḥ | brahmacaryavrataparaḥ prahṛṣṭavadano'bhavat
Quand vint la saison de Cāturmāsya, Hara, empli de dévotion, rayonna de joie, tout entier voué au vœu de brahmacarya.
Gālava (continuing narration)
Listener: Anagha/suvrata interlocutor
Scene: Hara (Śiva) at the onset of Cāturmāsya, radiant with devotional joy, adopting brahmacarya-vrata—an ascetic yet luminous divine posture.
Cāturmāsya is upheld as a sanctified period for intensified discipline; brahmacarya joined with bhakti is praised even in divine exemplars.
No specific tīrtha is named in this verse; it sets the time-frame (Cāturmāsya) for the forthcoming māhātmya episode.
Observance of brahmacarya-vrata during Cāturmāsya is indicated.