त्रैलोक्यव्यापकं रूपं सूर्यकोटिसमप्रभम् । कृत्वा ननर्त्त भगवान्भासुरं स महानगे
trailokyavyāpakaṃ rūpaṃ sūryakoṭisamaprabham | kṛtvā nanartta bhagavānbhāsuraṃ sa mahānage
Revêtant une forme qui pénétrait les trois mondes et brillait de l’éclat de dix millions de soleils, le Seigneur Bienheureux dansa—rayonnant—au sein de cette grande cité.
Narrator (contextual; Nāgara-khaṇḍa Tīrthamāhātmya narration)
Tirtha: Mahānagara-kṣetra (as designated here)
Type: kshetra
Scene: A radiant Lord assumes a form filling the three worlds, blazing like countless suns, and performs a divine dance in a great city as devotees and celestials gather.
The Lord’s presence sanctifies space: divine radiance and dance symbolize the restoration of dharma and the awakening of devotion.
The line mentions a “great city” (mahānagara) without naming it; the surrounding adhyāya context would specify the tīrtha/city.
No explicit rite is prescribed; the emphasis is on darśana of the Lord’s radiant dance.