Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

सूत उवाच । एवं प्रभावा सा विप्रा गंगा विष्णुपदी स्थिता । तस्य क्षेत्रस्य सीमांते पश्चिमे पापनाशिनी

sūta uvāca | evaṃ prabhāvā sā viprā gaṃgā viṣṇupadī sthitā | tasya kṣetrasya sīmāṃte paścime pāpanāśinī

Sūta dit : «Telle est la puissance de la sainte Gaṅgā, la Viṣṇupadī, établie en ce lieu. À la frontière occidentale de ce kṣetra sacré se trouve un tīrtha nommé Pāpanāśinī, “celle qui détruit les péchés”.»

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = thus/in this manner
prabhāvāof such power
prabhāvā:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprabhāva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; 'प्रभावा' = having such power/effect
she/that (river)
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
viprāthe holy one (viprā)
viprā:
Visheshya (Apposition)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (गङ्गायाः विशेषणरूपेण)
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
viṣṇupadīViṣṇupadī
viṣṇupadī:
Visheshya (Apposition)
TypeNoun
Rootviṣṇupadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपनाम
sthitāis situated
sthitā:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'standing/located'
tasyaof that
tasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kṣetrasyaof the sacred region
kṣetrasya:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṣetra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
sīmānteat the boundary
sīmānte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsīmānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
paścimeon the western (side)
paścime:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpaścima (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (सীমान्ते)
pāpanāśinīdestroyer of sins
pāpanāśinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + nāśinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समास: पापस्य नाशिनी (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sūta

Tirtha: Pāpanāśinī (at the western boundary) and Viṣṇupadī (central)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (addressed as ‘viprāḥ’)

Scene: Sūta, as narrator, gestures while describing the kṣetra: a radiant river labeled Viṣṇupadī flows through; to the west, a smaller stream/pond marked Pāpanāśinī glows as a sin-destroying boundary.

S
Sūta
V
Viṣṇupadī Gaṅgā
P
Pāpanāśinī
K
Kṣetra

FAQs

Holy geography is not symbolic alone—specific places are taught as active sources of sin-destruction and spiritual renewal.

Viṣṇupadī Gaṅgā and the Pāpanāśinī tīrtha located at the western boundary of the kṣetra.

Implicit: visiting/bathing at these tīrthas for pāpa-kṣaya (sin-destruction), as per tīrtha-māhātmya custom.