Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

स तथेति प्रतिज्ञाय घृतमादाय तत्क्षणात् । चक्रे वह्निसमं यावत्पानार्थं द्विजसत्तमाः

sa tatheti pratijñāya ghṛtamādāya tatkṣaṇāt | cakre vahnisamaṃ yāvatpānārthaṃ dvijasattamāḥ

Disant : «Qu’il en soit ainsi», il s’y engagea; prenant aussitôt le ghee, le meilleur des deux-fois-nés le chauffa jusqu’à le rendre semblable au feu, afin de le boire.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तथाthus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: thus)
इतिsaying ‘thus’
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootप्रति + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having promised/assented'
घृतम्ghee
घृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootघृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having taken'
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Kriya-visheshana (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास, पञ्चमी-अर्थे अव्यय (adverb: immediately/from that moment)
चक्रेmade; prepared
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद-रूप (irregular perfect of √kṛ)
वह्निसमम्equal to fire (in heat/color)
वह्निसमम्:
Visheshana (Qualifier of implied object e.g., घृतम्)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + सम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थ (vahnisama = 'equal to fire')
यावत्as much as; until
यावत्:
Kriya-visheshana (Extent)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, परिमाण/अवधि-वाचक (until/as much as)
पानार्थम्for drinking
पानार्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थ (pānārtha = 'for drinking')
द्विजसत्तमाःthe best Brahmins
द्विजसत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (dvijasattama = 'best of the twice-born')

Narrator (contextual, within Tīrthamāhātmya narration)

Scene: The penitent assents—‘so be it’—takes ghee, and heats it until it blazes like fire, preparing to drink. The scene centers on the glowing vessel and the intensity of resolve.

FAQs

Repentance becomes meaningful when it is followed by immediate, sincere corrective action.

The verse sits in the Tīrthamāhātmya context of Nāgarakhaṇḍa, but the verse itself focuses on the expiatory act rather than a named site.

Preparing ghee by heating it to a blazing state (‘like fire’) as part of the prescribed expiation for impurity.