तुलसीसेचनं दुग्धै श्चातुर्मास्येऽतिदुर्लभम् । तुलसीं वर्द्धयेद्यस्तु मानवो यदि श्रद्धया
tulasīsecanaṃ dugdhai ścāturmāsye'tidurlabham | tulasīṃ varddhayedyastu mānavo yadi śraddhayā
Dans la saison sacrée de Cāturmāsya, arroser Tulasī avec du lait est chose extrêmement rare (et donc hautement méritoire). Celui qui, avec foi, nourrit et fait croître la plante de Tulasī—obtient un fruit spirituel particulier.
Deductive: Narrator within Brahma–Nārada-saṃvāda (Brahmā speaking to Nārada) in the Paijavana-upākhyāna context
Tirtha: Cāturmāsya Tulasī-sevā
Type: kshetra
Scene: In monsoon-season Cāturmāsya, a devotee gently pours a small stream of milk (or milk-mixed water) at the base of a thriving Tulasī plant, with lamps and incense nearby, emphasizing rarity and devotion.
Faithful service to Tulasī—especially in Cāturmāsya—is presented as a rare, high-merit devotional act.
The broader frame is Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya, though this verse focuses on the Tulasī vow rather than a single bathing-place.
Watering (secanam) Tulasī with milk during the Cāturmāsya period, performed with śraddhā.