यस्य मूले हरो नित्यं स्कंधे शूलधरःस्वयम् । शाखासु भगवान्रुद्रः पुष्पेषु त्रिपुरांतकः
yasya mūle haro nityaṃ skaṃdhe śūladharaḥsvayam | śākhāsu bhagavānrudraḥ puṣpeṣu tripurāṃtakaḥ
À sa racine demeure à jamais Hara ; dans son tronc se tient lui-même le Porteur du Trident. Dans ses branches réside Bhagavān Rudra, et dans ses fleurs, Tripurāntaka, le Destructeur de Tripura.
Vāṇī
Tirtha: Palāśa/Brahma-vṛkṣa as Śiva-vāsa
Type: kshetra
Scene: A sacred palāśa tree shown as a cosmic Śiva-form: Hara at the roots, the trident-bearing Śiva in the trunk, Rudra in the branches, Tripurāntaka shimmering in the blossoms; devotees worship at its base.
The sacred tree is envisioned as Śiva’s living body—reverence to it is reverence to Rudra in all his forms.
The verse glorifies the palāśa as a sacred locus (a living tīrtha-symbol) rather than identifying a single geographic site.
An implicit basis for tree-pūjā: worshiping the palāśa as pervaded by Śiva from root to flower.