एते वृक्षा महाश्रेष्ठाः सर्वे देवांशसंभवाः । एतेषां स्पर्शनादेव सर्वपापैः प्रमुच्यते
ete vṛkṣā mahāśreṣṭhāḥ sarve devāṃśasaṃbhavāḥ | eteṣāṃ sparśanādeva sarvapāpaiḥ pramucyate
Ces arbres sont des plus excellents : tous sont nés d’une part des dieux. Par le seul fait de les toucher, on est délivré de tous les péchés.
Deductive (Tīrthamāhātmya narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Deva-aṃśa Vṛkṣa-kṣetra (Mandara grove trees)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims and devas gently place palms on ancient trunks; the bark glows with subtle divine sigils; a stream of dark ‘pāpa’ smoke dissolves into light as contact is made.
Nature, especially sacred trees, is a vessel of divine presence; respectful contact and service becomes a means of purification.
The verse glorifies the sacred grove/tree-presence within Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya context; a specific named tīrtha is not provided here.
Sparśa (reverent touching) and by extension service/worship of these sacred trees is recommended for pāpa-kṣaya.