Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

त्वं गोप्ता त्वं विधाता च लोकसंहारकारकः । कृपां कुरु महादेव देहदानं प्रयच्छ मे

tvaṃ goptā tvaṃ vidhātā ca lokasaṃhārakārakaḥ | kṛpāṃ kuru mahādeva dehadānaṃ prayaccha me

Tu es le Protecteur ; Tu es l’Ordonnateur ; et Tu es l’agent de la dissolution du monde. Fais-moi grâce, ô Mahādeva : accorde-moi le don d’un corps (rends-moi ma forme incarnée).

त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तम-पुरुषार्थे संबोधन/प्रत्ययः; पुल्लिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-निर्देशातीत (common), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
गोप्ताprotector
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
विधाताordainer/creator
विधाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
लोकसंहारकारकःagent of the destruction of the worlds
लोकसंहारकारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + संहार + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुषार्थः: 'लोकस्य संहारस्य कारकः'
कृपाम्compassion
कृपाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
कुरुdo/show
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
महादेवO Mahādeva
महादेव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), संबोधन (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: 'महान् देवः'
देहदानम्gift of a body
देहदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'देहस्य दानम्'
प्रयच्छgrant/bestow
प्रयच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), चतुर्थी (4th/Dative) एकवचन (Singular) (enclitic)

Kāma (addressing Śiva)

Type: kshetra

Scene: Kāma, humbled, petitions Śiva for a body; Śiva appears vast—one hand in protection (abhaya), another suggesting dissolution/creation, with Pārvatī witnessing the plea.

Ś
Śiva
M
Mahādeva
K
Kāma

FAQs

Divine grace restores what austerity or karma has dissolved; the Lord governs protection, order, and dissolution.

Not specified in the verse; it functions as a boon-request within the broader tīrtha-māhātmya narration.

No explicit rite; the key act is supplication and seeking Śiva’s anugraha (favor).