Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 35

त्वया विरहितं लोकं शववत्स्पृशते मही । न त्वया रहितं किञ्चि द्दृश्यते सचराचरे

tvayā virahitaṃ lokaṃ śavavatspṛśate mahī | na tvayā rahitaṃ kiñci ddṛśyate sacarācare

Sans Toi, le monde est touché par la terre comme un cadavre. Dans tout ce qui se meut et ne se meut pas, rien n’apparaît dépourvu de Toi.

त्वयाby you / without you (as agent of separation)
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
विरहितम्devoid of; separated from
विरहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+रह् (धातु) → विरहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (लोकम्)
लोकम्the world
लोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
शववत्like a corpse
शववत्:
Visheshaṇa (Adverbial qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशव (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverb: like a corpse)
स्पृशतेtouches / comes into contact with
स्पृशते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
महीthe earth
मही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
त्वयाby you / without you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम
रहितम्devoid of
रहितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरह् (धातु) → रहित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (किञ्चित्)
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite: anything)
दृश्यतेis seen
दृश्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपदम्
सचराचरेin (the realm of) moving and unmoving beings
सचराचरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्गसदृश) + चर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्वन्द्वसमासः (चर+अचर), ‘स-’ = सहित; विशेषणम् (लोके)

Kāma (addressing Śiva)

Type: kshetra

Scene: A contemplative tableau: Śiva’s subtle presence suffuses the world—trees, animals, rivers, stones glow with a faint liṅga-like radiance, while Kāma speaks with philosophical intensity.

Ś
Śiva

FAQs

Śiva is presented as the indwelling reality of all beings; separation from the Divine is spiritual lifelessness.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the broader māhātmya by asserting Śiva’s omnipresence in sacred geography.

None—this is a theological assertion within a prayer.