Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

कामधेनुर्मणिर्दिव्यो यस्य द्वारि समाश्रितौ । तस्मिन्मनोहरतरे कामवृद्धिकरे गृहे

kāmadhenurmaṇirdivyo yasya dvāri samāśritau | tasminmanoharatare kāmavṛddhikare gṛhe

À la porte de sa demeure se tenaient Kāmadhenu, la vache qui exauce les vœux, et un joyau divin. Dans cette maison la plus enchanteresse, qui faisait croître toutes les grâces désirées,

कामधेनुःKāmadhenū (wish-fulfilling cow)
कामधेनुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मणिःjewel
मणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (मणेः)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
द्वारिat the door
द्वारि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
समाश्रितौhaving taken refuge; stationed
समाश्रितौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+श्रि (धातु) → समाश्रित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; विशेषणम् (कामधेनु-मण्योः)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
मनोहरतरेmore delightful
मनोहरतरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोहर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative: more charming)
कामवृद्धिकरेcausing increase of desire
कामवृद्धिकरे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + वृद्धिकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (गृहस्य) (कामस्य वृद्धिं करोति इति)
गृहेin the house
गृहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in a Māhātmya narration)

Tirtha: Mandarācala-Śiva-gṛha/prāsāda (implied)

Type: kshetra

Scene: At the ornate gateway, Kāmadhenu stands serene, luminous and maternal; beside her rests or hovers a radiant divine jewel. Inside, the enchanting house glows, suggesting blessings that expand desires into fulfilled boons.

K
Kāmadhenu
D
Divine jewel (Maṇi)

FAQs

In a sanctified abode, worldly desires are transformed into auspicious boons; the imagery teaches that divine proximity grants fulfilment aligned with dharma.

The specific tīrtha is not named in this single verse; the line contributes to the chapter’s overarching glorification of the sacred abode.

No explicit ritual is prescribed; the verse is part of a descriptive praise passage.