Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 52

तेषां सौरपुरे वासः कदाचिन्नैव हीयते । शालिग्रामगतं विष्णुं सुमनोभिर्मनोहरैः । येऽर्चयंति महाशूद्र सुप्ते देवे हरौ तथा

teṣāṃ saurapure vāsaḥ kadācinnaiva hīyate | śāligrāmagataṃ viṣṇuṃ sumanobhirmanoharaiḥ | ye'rcayaṃti mahāśūdra supte deve harau tathā

Pour eux, la demeure à Saurapura ne diminue jamais, en aucun temps. Ô grand Śūdra, ceux qui vénèrent Viṣṇu demeurant dans le Śāligrāma avec des fleurs ravissantes et plaisantes à l’esprit — même lorsque le Seigneur Hari est dans son sommeil sacré — obtiennent cet état inaltérable.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; सर्वनाम
saurapurein Saurapura
saurapure:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaurapura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः—सौरस्य पुरम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
vāsaḥdwelling, residence
vāsaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kadācitever/at any time
kadācit:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
hīyateis diminished/declines
hīyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothā (हा धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is diminished/abandoned’
śāligrāmagatampresent in Śāligram
śāligrāmagatam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśāligrāma + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘गत’ = स्थित/प्राप्त; समासः—शालिग्रामे गतः (सप्तमी-तत्पुरुष)
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sumanobhiḥwith flowers
sumanobhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsumana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; ‘सुमनस्’ = पुष्प (flowers)
manoharaiḥcharming, delightful
manoharaiḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanohara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषणम् (sumanobhiḥ इति विशेष्य)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम
arcayantiworship
arcayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootarc (अर्च् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
mahāśūdraO great Śūdra
mahāśūdra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā + śūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; समासः—महान् शूद्रः (कर्मधारय)
suptewhen (he is) asleep
supte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsupta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘सुप्त’ = asleep; विशेषणम् (deve/harau)
devein/when the god
deve:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
harauin/when Hari
harau:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
tathāthus/also
tathā:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus/also)

Gālava

Tirtha: Saurapura

Type: kshetra

Listener: mahāśūdra (addressed devotee/listener)

Scene: A devotee in Saurapura offers fresh, fragrant blossoms to a black Śāligrāma on a small altar; the atmosphere suggests Viṣṇu’s yoga-nidrā (śayana) yet the worship continues with unwavering devotion.

S
Saurapura
Ś
Śāligrāma-śilā
V
Viṣṇu
H
Hari

FAQs

Steady devotion to Viṣṇu in Śāligrāma—through simple flower worship—is praised as granting enduring divine attainment.

The verse references Saurapura as a promised divine abode; the practice centers on Śāligrāma worship rather than a terrestrial tīrtha name.

Worship Viṣṇu in Śāligrāma with pleasing flowers, even during the period described as the Lord’s sacred sleep.