सर्वेषामेव वर्णानामाश्रमाणां महामुने । सर्वासां प्रकृतीनां च विष्णुभक्तिः सदा शुभा
sarveṣāmeva varṇānāmāśramāṇāṃ mahāmune | sarvāsāṃ prakṛtīnāṃ ca viṣṇubhaktiḥ sadā śubhā
Ô grand sage, pour tous les varṇas et tous les āśramas—et pour toute disposition—la dévotion à Viṣṇu est toujours de bon augure.
Brahmā
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (contextual frame)
Type: kshetra
Listener: Nārada
Scene: A didactic moment in a sacred setting: the speaker affirms that devotion to Viṣṇu is auspicious for every varṇa and āśrama, suggesting a gathering of diverse pilgrims listening with folded hands.
Bhakti transcends social and life-stage distinctions; devotion to Viṣṇu is upheld as universally auspicious.
The verse is part of the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya narrative frame in Nāgara Khaṇḍa.
The prescription is devotional: cultivate viṣṇu-bhakti as an ever-auspicious practice for all.