तथापि नैव गृह्णीयात्तपोरक्षा यतः सदा । वेदपाठो विष्णुपूजा ब्रह्मध्यानमलोभता
tathāpi naiva gṛhṇīyāttaporakṣā yataḥ sadā | vedapāṭho viṣṇupūjā brahmadhyānamalobhatā
Même ainsi, il ne doit pas accepter (beaucoup), car la sauvegarde de l’austérité doit toujours être maintenue—par la récitation védique, le culte de Viṣṇu, la méditation sur Brahman et l’absence de convoitise.
Brahmā (deduced)
Scene: A disciplined ascetic-brāhmaṇa in a simple hut: chanting Veda, offering flowers to Viṣṇu, then seated in Brahman-meditation; a patron’s large gift is set aside to show alobha.
Austerity is preserved by restraint and inner discipline—study, worship, meditation, and non-greed form a protective fence around spiritual power.
No location is specified in this verse; it provides universal dharma principles often taught alongside tīrtha-glorification.
Veda recitation, Viṣṇu worship, and Brahman-meditation are recommended as ongoing practices, along with limiting acceptance of gifts.