Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 47

इमं मंत्रं समुच्चार्य धूपमागुरुजं शुभम् । दद्याद्भगवते नित्यं चातुर्मास्ये महाफलम्

imaṃ maṃtraṃ samuccārya dhūpamāgurujaṃ śubham | dadyādbhagavate nityaṃ cāturmāsye mahāphalam

Après avoir récité ce mantra, qu’on offre chaque jour au Seigneur Bienheureux un encens propice fait d’agaru ; durant le Cāturmāsya, il donne un grand fruit.

इमम्this
इमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; ‘this’
मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
समुच्चार्यhaving recited
समुच्चार्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + उत् + √चर्/√उच्चर् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/क्त्वा), अव्ययभाव — gerund ‘having uttered/recited’
धूपम्incense
धूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
आगुरुजम्made of agaru (aloeswood)
आगुरुजम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआगुरु (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; समास: आगुरु-ज (तत्पुरुष) ‘born of agaru/aloeswood-made’ qualifying ‘dhūpam’
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; qualifies ‘dhūpam’
दद्यात्should offer
दद्यात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथमपुरुष), एकवचन — ‘should give/offer’
भगवतेto the Lord
भगवते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन — dative singular; ‘to the Lord’
नित्यम्always
नित्यम्:
Visheshana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative) ‘always/regularly’
चातुर्मास्येin the Cāturmāsya period
चातुर्मास्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootचातुर्मास्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन — locative singular
महाफलम्great reward
महाफलम्:
Karma (Result/फल)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — nominative/accusative singular; समास: महा-फल (कर्मधारय) ‘great fruit/result’

Skanda (deduced)

Type: kshetra

Scene: A devotee stands before the deity, palms joined, chanting; then places agaru incense on embers; smoke rises straight, suggesting purity and steady nitya-vrata.

M
Mantra
A
Agaru
B
Bhagavān
C
Cāturmāsya

FAQs

Consistency in devotional practice, especially when supported by mantra and sacred timing, magnifies spiritual merit.

This line is a ritual instruction within the chapter; it does not specify a named pilgrimage site.

Offer āguru-based incense to Bhagavān after reciting the given mantra; do so regularly, especially in Cāturmāsya.