Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 46

वनस्पति रसो दिव्यो गंधाढ्यो गन्ध उत्तमः । आघ्रेयः सर्वदेवानां धूपोऽयं प्रतिगृह्यताम्

vanaspati raso divyo gaṃdhāḍhyo gandha uttamaḥ | āghreyaḥ sarvadevānāṃ dhūpo'yaṃ pratigṛhyatām

Cet encens est une essence divine des plantes, riche de parfum : une senteur excellente, digne d’être respirée par tous les dieux. Puissiez-vous accepter cet encens.

वनस्पतिforest-plant, tree
वनस्पति:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — nominative singular; ‘(this) plant/tree’ (as incense source)
रसःsap, essence
रसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; qualifies ‘rasaḥ’
गन्धाढ्यःrich in fragrance
गन्धाढ्यः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; समास: गन्ध-आढ्य (तत्पुरुष) ‘rich in fragrance’
गन्धःfragrance
गन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
उत्तमःexcellent, best
उत्तमः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; qualifies ‘gandhaḥ’
आघ्रेयःto be smelled, fragrant-worthy
आघ्रेयः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ + √घ्रा (धातु) + यत्/एय (कृत्प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; ‘fit to be smelled’
सर्वदेवानाम्of all the gods
सर्वदेवानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन — genitive plural; समास: सर्व-देव (तत्पुरुष) ‘of all the gods’
धूपःincense
धूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
अयम्this
अयम्:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; demonstrative ‘this’
प्रतिगृह्यताम्please accept
प्रतिगृह्यताम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यमपुरुष), बहुवचन; आत्मनेपद — ‘may you accept/receive’

Skanda (deduced; verse reads like an offering-formula)

Type: kshetra

Scene: Close focus on a golden incense burner; thick, fragrant smoke rises like a garland; devas subtly present as luminous witnesses receiving the scent.

S
Sarva-devas
D
Dhūpa

FAQs

Ritual offerings are sanctified by intention and purity; incense symbolizes elevating sensory experience into reverence for the divine.

No particular tirtha is named; the verse is a liturgical praise of dhūpa within the chapter’s māhātmya context.

Offer dhūpa while reciting an acceptance-invocation: “May this incense be accepted,” acknowledging it as worthy for the devas.