मनुष्यदेवपितृषु पुष्पपूजा विधीयते । पुष्पैः संपूजितो येन हरिरेकः श्रिया सह
manuṣyadevapitṛṣu puṣpapūjā vidhīyate | puṣpaiḥ saṃpūjito yena harirekaḥ śriyā saha
L’offrande de fleurs est prescrite pour les humains, les dieux et les ancêtres. Celui qui vénère Hari, l’Unique, avec Śrī (Lakṣmī) au moyen de fleurs, honore ainsi tous les êtres.
Skanda (deduced from Nāgarakhaṇḍa–Māhātmya narrative convention)
Type: ghat
Scene: A devotee offers white and fragrant flowers at a Viṣṇu shrine where Lakṣmī stands beside him; in the background, subtle symbolic presences of devas above and pitṛs receiving blessings below, showing one act honoring all realms.
Worship of Hari with devotion—especially through simple offerings like flowers—becomes a comprehensive honoring of gods, ancestors, and society.
The verse occurs within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya framework; the immediate focus here is the ritual principle rather than naming a single tirtha in this line.
Puṣpa-pūjā (flower worship) is prescribed, specifically directed to Hari together with Śrī.