Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 22

जीवन्मुक्तो नरः प्रोक्तो नैव लिप्य ति पातकैः । व्रतं कृतं सकृदपि सदैव हि महाफलम्

jīvanmukto naraḥ prokto naiva lipya ti pātakaiḥ | vrataṃ kṛtaṃ sakṛdapi sadaiva hi mahāphalam

Un tel homme est dit « jīvanmukta », libéré tout en vivant, et n’est point souillé par les péchés. Même un vœu accompli une seule fois porte, en vérité, un fruit immense et durable.

जीवत्-मुक्तःliberated while living
जीवत्-मुक्तः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजीवत् (कृदन्त, √जीव् धातु; वर्तमानकृदन्त) + मुक्त (कृदन्त, √मुच् धातु; भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘जीवन् एव मुक्तः’
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
प्रोक्तःis declared
प्रोक्तः:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootप्रोक्त (कृदन्त, √वच् धातु; भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) — ‘said/declared’ (कर्मणि प्रयोग)
not
:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
लिप्यतेis tainted/defiled
लिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लिप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
पातकैःby sins
पातकैः:
Karana/Hetu (Instrument/Cause/करण-हेतु)
TypeNoun
Rootपातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, बहुवचन (करण/हेतु)
व्रतम्a vow/observance
व्रतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृतम्performed
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootकृत (कृदन्त, √कृ धातु; भूतकृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP) — ‘done/performed’
सकृत्once
सकृत्:
Adhikarana (Adverbial/अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb of frequency)
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षा-अव्यय (particle: even/also)
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Adverbial/अव्यय-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एवindeed
एव:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चयार्थक-अव्यय (particle: for/indeed)
महा-फलम्great fruit/result
महा-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः ‘महत् फलम्’

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A serene liberated pilgrim walking through a tīrtha crowd untouched by symbolic ‘stains’ (dark wisps dissolving before reaching him); a radiant aura of calm; a small vow-token (tulasī, sacred thread, vrata-mark) indicating the once-performed vow whose fruit endures.

J
jīvanmukti

FAQs

Sincere observance purifies so deeply that one is described as jīvanmukta, and even a single rightly-done vrata yields enduring great merit.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is the mahātmya (greatness) of vrata within the broader tīrtha narrative.

The prescription is vrata-performance itself, emphasized as highly efficacious even if undertaken once.