Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 21

श्रुतिक्रियापरं ज्ञानं कृष्णार्पितमनोगतिः । एतानि यस्य तिष्ठंति व्रतानि ब्रह्मवित्तम

śrutikriyāparaṃ jñānaṃ kṛṣṇārpitamanogatiḥ | etāni yasya tiṣṭhaṃti vratāni brahmavittama

Savoir fondé sur les rites enseignés par la Śruti, et un esprit dont tout mouvement est offert à Kṛṣṇa : celui en qui ces observances demeurent fermes est proclamé connaisseur de Brahman, ô le meilleur des connaisseurs de Brahman.

श्रुति-क्रिया-परम्devoted to scripture and ritual action
श्रुति-क्रिया-परम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रुति (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (विशेषण) ‘श्रुतिः च क्रिया च तयोः परम्’ इति तत्पुरुषसमासः
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
कृष्ण-अर्पित-मनोगतिःa mind directed/committed to Krishna
कृष्ण-अर्पित-मनोगतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + अर्पित (कृदन्त, √अर्प् धातु) + मनोगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘कृष्णे अर्पिता मनोगतिः’ इति षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषभावः
एतानिthese
एतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन
यस्यof whom
यस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (सम्बन्ध)
तिष्ठन्तिremain/stand (are present)
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
व्रतानिvows/observances
व्रतानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
ब्रह्म-वित्-तमO best knower of Brahman
ब्रह्म-वित्-तम:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + वित् (कृदन्त, √विद् धातु) + तम (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन; ‘ब्रह्म वेत्ति’ इति उपपद-तत्पुरुषः, तस्य तमप्-प्रत्ययेन अतिशय (superlative)

Skanda (deduced; exact speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim-scholar seated near a shrine, holding a śruti text; above/behind, a subtle vision of Kṛṣṇa receiving the devotee’s thoughts as lotus-offerings; the devotee’s mind-stream depicted as a gentle ribbon of light merging into Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa
B
Brahman
Ś
Śruti

FAQs

When scriptural discipline is joined with devotion—dedicating the mind to Kṛṣṇa—vrata becomes a path to Brahman-realization.

This verse does not name a particular tīrtha; it articulates the inner spiritual standard expected within the larger tīrtha-mahātmya context.

Adherence to Śruti-sanctioned rites (śruti-kriyā) and maintaining a Kṛṣṇa-dedicated mental orientation are presented as core observances.