सत्यमेकं परो धर्मः सत्यमेकं परं तपः । सत्यमेकं परं ज्ञानं सत्ये धर्मः प्रतिष्ठितः
satyamekaṃ paro dharmaḥ satyamekaṃ paraṃ tapaḥ | satyamekaṃ paraṃ jñānaṃ satye dharmaḥ pratiṣṭhitaḥ
La vérité seule est le dharma suprême ; la vérité seule est l’austérité suprême. La vérité seule est la connaissance suprême ; sur la vérité, le dharma demeure solidement établi.
Narrator (contextual; within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A person taking a vow before a deity at a temple threshold; a luminous pillar labeled ‘Satya’ supports a mandala of ‘Dharma’; sages inscribe truthful words on palm-leaves.
Truthfulness is presented as the peak of morality, austerity, and knowledge—the very foundation of dharma.
No particular tīrtha is specified; the verse states a universal dharma principle within a mahātmya setting.
The implied vow is satya-vrata—steadfast commitment to truth in thought, word, and deed.