यो मां तत्र शयानं तु व्रतेनानेन देवप । पूजयिष्यति सद्भक्त्या तस्य दास्यामि वांछितम्
yo māṃ tatra śayānaṃ tu vratenānena devapa | pūjayiṣyati sadbhaktyā tasya dāsyāmi vāṃchitam
Ô Seigneur des dieux, quiconque m’y vénérera tandis que Je repose en un saint recueillement, observant ce vœu même avec une dévotion sincère, à celui-là J’accorderai la grâce désirée.
Viṣṇu (Hṛṣīkeśa)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śatakratu (Indra) addressed as ‘devapa’
Scene: The Lord in reclining posture (śayana) at the kṣetra, attended by devotees performing vrata-pūjā with lamps, flowers, and water; Indra addressed as ‘devapa’ stands respectfully to one side.
Sincere devotion (sadbhakti) joined with disciplined vow-observance (vrata) invokes divine grace that fulfills rightful desires.
The context of the chapter points to Hāṭakeśvara-kṣetra within the Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.
Worshipping Viṣṇu in His ‘reclining’ state while observing the prescribed vow associated with His sacred sleep (śayana).