Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

यथा न शून्यं शयनं गृह भंगः प्रजायते । सर्वशत्रुविनाशश्च तत्प्रसादेन वासव

yathā na śūnyaṃ śayanaṃ gṛha bhaṃgaḥ prajāyate | sarvaśatruvināśaśca tatprasādena vāsava

Afin que la couche ne demeure pas vide et que la maison ne soit pas ruinée; et par sa grâce, ô Vāsava, s’accomplira aussi la destruction de tous les ennemis.

यथाso that/as
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानार्थक (as/so that)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः (negation)
शून्यम्empty
शून्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘शयनम्’ इत्यस्य विशेषणम्
शयनम्bed, sleeping-place
शयनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
गृहof the house
गृह:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (समासपूर्वपद-भावे)
भङ्गःruin, breakage
भङ्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘प्रजायते’ इत्यस्य कर्ता
प्रजायतेarises/occurs
प्रजायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√जन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
सर्वशत्रुविनाशःdestruction of all enemies
सर्वशत्रुविनाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-शत्रु-विनाश (प्रातिपदिक; सर्व + शत्रु + विनाश)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषां शत्रूणां विनाशः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपातः
तत्प्रसादेनby his grace
तत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद्-प्रसाद (प्रातिपदिक; तद् + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य प्रसादः)
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन

Bṛhaspati

Type: kshetra

Listener: Vāsava/Indra (addressed)

Scene: A devotee-prince (Indra/Vāsava) stands before Viṣṇu; behind him a symbolic household—lamp, granary, and a bed with paired pillows—signifying ‘aśūnya-śayana’; in the periphery, subdued hostile figures represent ‘sarva-śatru-vināśa’.

I
Indra (Vāsava)
V
Viṣṇu (implied by tat-prasāda)

FAQs

Divine grace safeguards both inner and outer life—marital harmony, household stability, and victory over hostile forces.

The wider context points to Viṣṇu’s Kṣīrābdhi abode; this verse focuses on the promised results rather than a local tīrtha name.

The promised fruits of the Aśūnyaśayana Vrata are stated: preventing śūnya-śayana (emptiness of bed), avoiding gṛha-bhaṅga (household ruin), and attaining sarva-śatru-vināśa (destruction of enemies).