सूत उवाच । तस्मिन्व्रते ततश्चीर्णे ह्यशून्यशयनात्मके । तुतोष भगवान्विष्णुस्ततः प्रोवाच देवपम्
sūta uvāca | tasminvrate tataścīrṇe hyaśūnyaśayanātmake | tutoṣa bhagavānviṣṇustataḥ provāca devapam
Sūta dit : Lorsque ce vœu—connu comme l’observance d’Aśūnyaśayana—eut été accompli comme il se doit, le Seigneur Viṣṇu en fut satisfait. Alors il s’adressa au seigneur des dieux (Indra).
Sūta
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (implied standard frame)
Scene: Sūta as narrator in a forest-assembly setting gestures while the vision shifts to Viṣṇu appearing before Indra; the moment of ‘tuṣṭi’ is shown as a soft radiance around Viṣṇu and a humbled Indra awaiting words.
Sincere observance of a Viṣṇu-centered vow (vrata) pleases the Lord and ripens into divine grace.
This verse functions as narrative framing within the Tīrthamāhātmya; the specific tīrtha is not named in this shloka itself.
The Aśūnyaśayana-type vrata is referenced as having been completed, but the detailed procedure is not stated in this verse.