Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 36

सांकृतिरुवाच । अनृतं नोक्तपूर्वं मे स्वैरेष्वपि पितामह । ज्ञायते देवदेवेश तत्कथं तत्करोम्यहम्

sāṃkṛtiruvāca | anṛtaṃ noktapūrvaṃ me svaireṣvapi pitāmaha | jñāyate devadeveśa tatkathaṃ tatkaromyaham

Sāṃkṛti dit : « Ô Aïeul, jamais je n’ai proféré de mensonge, pas même dans l’étourderie. Puisque le Seigneur des dieux connaît tout, comment pourrais-je faire cela (dire l’invrai) ? »

सांकृतिःSāṃkṛti
सांकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसांकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अनृतम्untruth
अनृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
उक्तपूर्वम्previously uttered
उक्तपूर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउक्त + पूर्व (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समासः—उक्तं पूर्वं यस्य (previously spoken)
मेby me / my
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वैरेषुin (matters of) one’s own will / freely
स्वैरेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वैर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपवादार्थक-अव्यय (also/even)
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
ज्ञायतेis known
ज्ञायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
देवदेवेशO Lord of the god of gods
देवदेवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—देवानां देवस्य ईशः (Lord of the god of gods)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
करोमिdo
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Sāṃkṛti

Scene: Sāṃkṛti, composed yet firm, addresses Brahmā with folded hands, declaring he has never spoken untruth and cannot do so because the Lord knows all.

S
Sāṃkṛti
B
Brahmā (Pitāmaha)
D
Devadeveśa (Lord of gods)

FAQs

Truthfulness (satya) is a foundational dharma; one should not adopt falsehood even under pressure, since the Divine is all-knowing.

This verse occurs within Tīrthamāhātmya narrative framing, but this particular line emphasizes ethical dharma rather than naming a distinct tīrtha.

None explicitly; the instruction here is moral—steadfastness in satya.