Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 16

यत्र त्वया तपस्तप्तं भीत्या सर्वदिवौकसाम् । अपि चौर्येण चास्माकं तपस्तपति तादृशम्

yatra tvayā tapastaptaṃ bhītyā sarvadivaukasām | api cauryeṇa cāsmākaṃ tapastapati tādṛśam

«En ce lieu même où tu as pratiqué une ascèse telle que tous les dieux furent saisis de crainte—là aussi, par ton acte de vol, une ascèse de même nature brûle maintenant contre nous.»

yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb) — where
tvayāby you
tvayā:
Karana (Agent-instrument/कर्तृकरण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन — ‘त्वया’ = by you
tapasausterity
tapas:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — here as object with ‘तप्तम्’
taptamperformed/undertaken
taptam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Root√tap (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — ‘तप्तम्’
bhītyāout of fear
bhītyā:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
sarva-divaukasāmof all the gods (heaven-dwellers)
sarva-divaukasām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + divaukas (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (सर्वे दिवौकसः), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
apialso
api:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/समुच्चय) — also/even
cauryeṇaby theft
cauryeṇa:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootcaurya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
asmākamof us
asmākam:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन — ‘अस्माकम्’ = of us
tapasausterity
tapas:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tapatiburns/torments
tapati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√tap (धातु)
Formलट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘तपति’
tādṛśamsuch (as that)
tādṛśam:
Karma (Extent/परिमाण)
TypeAdjective
Roottādṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — विशेषण (implicit object/extent)

Unspecified (contextual dialogue within the Tīrthamāhātmya narrative)

Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A tense exchange: unseen or semi-visible devas/guardians speak of fear caused by the sage’s tapas, and of a theft that now ‘burns’ as a retaliatory force; the kṣetra air shimmers with heat-like radiance.

FAQs

Tapas gains power, but adharma such as theft can turn that same power into suffering and conflict; purity of conduct safeguards spiritual merit.

The verse is embedded in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya setting; the specific tīrtha name is not stated in this single line.

No direct ritual is prescribed here; it is a moral assertion about the consequences of caurya (theft) versus tapas.