Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 3

ततः शक्रः प्रहृष्टात्मा प्रणम्य वृषभध्वजम् । तस्यादेशं समासाद्य प्रविवेशामरावतीम्

tataḥ śakraḥ prahṛṣṭātmā praṇamya vṛṣabhadhvajam | tasyādeśaṃ samāsādya praviveśāmarāvatīm

Alors Śakra (Indra), le cœur en joie, se prosterna devant le Seigneur au drapeau du Taureau (Śiva). Ayant reçu Son ordre, il entra dans Amarāvatī.

ततःthen
ततः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, काल/क्रमवाचक (adverb: thereafter)
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रहृष्टात्माwhose heart was delighted
प्रहृष्टात्मा:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः (प्रहृष्टः आत्मा यस्य)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bowed)
वृषभध्वजम्Vṛṣabhadhvaja (Śiva, whose banner bears a bull)
वृषभध्वजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृषभ + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-सम्भवः (वृषभः ध्वजः यस्य/वृषभध्वजः)
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
आदेशम्command, instruction
आदेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समासाद्यhaving obtained/received
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having obtained/approached)
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अमरावतीम्Amarāvatī (Indra’s city)
अमरावतीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरावती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Sūta (continued narration)

Listener: dvijoत्तमाः (addressed audience: best of twice-born)

Scene: Indra, radiant and relieved, bows with folded hands before Śiva bearing the bull-banner; receiving a command, he turns toward the jeweled city of Amarāvatī.

I
Indra (Śakra)
Ś
Śiva (Vṛṣabhadhvaja)
A
Amarāvatī

FAQs

Even the king of the gods gains success through humility and obedience to Śiva—divine order is restored by devotion and rightful command.

While Amarāvatī is mentioned, the framing section remains the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya of the Nāgara Khaṇḍa.

Praṇāma (bowing) is exemplified as a devotional act; no formal vrata is specified.