Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

ततः संप्रेषयामास दूतं तस्य विचक्षणम् । गणेशं वीरभद्राख्यं गत्वा तं ब्रूहि चांधकम्

tataḥ saṃpreṣayāmāsa dūtaṃ tasya vicakṣaṇam | gaṇeśaṃ vīrabhadrākhyaṃ gatvā taṃ brūhi cāṃdhakam

Alors il dépêcha un messager avisé—Gaṇeśa, nommé Vīrabhadra—en disant : «Va et parle à cet Andhaka.»

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्) = ‘ततः/then, thereafter’
संप्रेषयामासsent (forth)
संप्रेषयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-इष् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; causative sense ‘sent forth’ (प्रेषयामास = प्रेषयति स्म)
दूतम्messenger
दूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (कर्म), एकवचनम्
तस्यof him; his
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचनम्
विचक्षणम्discerning; wise
विचक्षणम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया (कर्मसमानाधिकरण-विशेषण), एकवचनम्; दूतम् इति विशेषणम्
गणेशम्Gaṇeśa
गणेशम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; दूतम् इति समानाधिकरणम्
वीरभद्राख्यम्named Vīrabhadra
वीरभद्राख्यम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootवीरभद्र + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘वीरभद्र-आख्य’ = वीरभद्र इति आख्या यस्य/नाम यस्य; गणेशम्/दूतम् इति विशेषणम्
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) = ‘having gone’
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
ब्रूहिtell; say
ब्रूहि:
Kriya (Imperative action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे), मध्यमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक-निपातः)
अन्धकम्Andhaka
अन्धकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्; ‘तम्’ इति समानाधिकरणम्

Narrator (Śiva is the implied agent sending the messenger; exact direct speaker not explicit in this snippet)

Scene: Śiva dispatches a formidable gaṇa-emissary—Vīrabhadra—armored and radiant, poised to depart; Indra watches with renewed confidence; the scene conveys swift divine administration.

Ś
Śiva (implied)
G
Gaṇeśa
V
Vīrabhadra
A
Andhaka

FAQs

Divine governance operates through emissaries and disciplined command, emphasizing order, counsel, and due warning before punishment.

No specific tīrtha is named; the verse is narrative scaffolding within the Tīrthamāhātmya chapter.

None; it describes the sending of a divine messenger.