Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 30

तच्छ्रुत्वा तस्य दीनस्य भगवाञ्छशिशेखरः । प्रोवाच तव दास्यामि राज्यं त्रैलोक्यसंभवम्

tacchrutvā tasya dīnasya bhagavāñchaśiśekharaḥ | provāca tava dāsyāmi rājyaṃ trailokyasaṃbhavam

Entendant la prière de cet affligé, le Seigneur Bienheureux—Śiva, couronné de la lune—déclara : «Je t’accorderai la souveraineté qui relève des trois mondes.»

tatthat (request/statement)
tat:
Karma (Object of hearing)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘तत् (वचनम्/प्रार्थनम्)’
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
dīnasyadistressed
dīnasya:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; tasya इति विशेषण
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śaśiśekharaḥŚaśiśekhara (moon-crested Śiva)
śaśiśekharaḥ:
Karta (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक) + śekhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिवस्य उपाधि (epithet)
provācasaid
provāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tavato you/your
tava:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
dāsyāmiI will give
dāsyāmi:
Kriyā (Promise)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
trailokyasaṃbhavambelonging to the three worlds
trailokyasaṃbhavam:
Karma (Qualifier of object)
TypeAdjective
Roottri (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक) + saṃbhava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; rājyam इति विशेषण; ‘त्रैलोक्यसम्भवम्’ (arising from/pertaining to the three worlds)

Śiva (Śaśiśekhara)

Scene: Śiva with crescent moon, serene face, speaking words of assurance; Indra’s posture shifts from despair to hope—hands still folded but shoulders lifted.

Ś
Śiva (Śaśiśekhara)
I
Indra
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Divine compassion responds to sincere distress; Śiva’s grace restores rightful authority for the protection of cosmic order.

No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Śiva’s salvific role within the māhātmya narrative.

None stated; the verse depicts the fruit of devotion—divine assurance and protection.