तच्छ्रुत्वा तस्य दीनस्य भगवाञ्छशिशेखरः । प्रोवाच तव दास्यामि राज्यं त्रैलोक्यसंभवम्
tacchrutvā tasya dīnasya bhagavāñchaśiśekharaḥ | provāca tava dāsyāmi rājyaṃ trailokyasaṃbhavam
Entendant la prière de cet affligé, le Seigneur Bienheureux—Śiva, couronné de la lune—déclara : «Je t’accorderai la souveraineté qui relève des trois mondes.»
Śiva (Śaśiśekhara)
Scene: Śiva with crescent moon, serene face, speaking words of assurance; Indra’s posture shifts from despair to hope—hands still folded but shoulders lifted.
Divine compassion responds to sincere distress; Śiva’s grace restores rightful authority for the protection of cosmic order.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Śiva’s salvific role within the māhātmya narrative.
None stated; the verse depicts the fruit of devotion—divine assurance and protection.